Traducir versus adaptar: la «puesta en escena» de la ciencia

19/12/2012 3.041 Palabras

Como ya vimos (v. § III.1.1), la idea de la divulgación como traducción de los contenidos científicos a un lenguaje accesible para el lego no parece ser muy acertada. En la estela de la divulgación como traducción hay que considerar la noción de explicación transformativa, desarrollada por Catherine E. Rowan (1999, pp. 216-218). Según Rowan «las explicaciones transformativas ayudan a las audiencias a comprender ideas que son difíciles de entender porque no son intuitivas» (ibíd., p. 216). Hay conceptos científicos que aun siendo de fácil traducción al lenguaje cotidiano, son difíciles de comprender porque entran en conflicto cognitivo con las «teorías profanas» (lay theories) que el público no experto tiene de los fenómenos y procesos de la ciencia. Por ejemplo, la gente no suele entender cómo el fuego puede ser beneficioso para la supervivencia del bosque. Lo que sucede en este y otros casos similares, es que la falta de comprensión del fenómeno por parte del...

Este sitio web utiliza cookies, propias y de terceros con la finalidad de obtener información estadística en base a los datos de navegación. Si continúa navegando, se entiende que acepta su uso y en caso de no aceptar su instalación deberá visitar el apartado de información, donde le explicamos la forma de eliminarlas o rechazarlas.
Aceptar | Más información